| >>>>>>
我司为2007年中韩插画大展提供韩语翻译 |
|
| 发布企业:广州市爱力阳翻译有限公司提供韩语翻译英语翻译日语翻
|
2007年是中韩交流年,也将会是中韩动漫交流史上非常值得纪念的一年,因为首届“中韩漫画插画大展”的成功举办,为中韩动漫交流写下了浓彩重墨的一笔。随着中国原创动漫的迅速发展,中韩两个动漫产业新兴国家的文化交流也日益加深,为此中国动画学会联合韩国漫画家协会、韩国富川漫画信息中心共同举办了中韩漫画插画大展。 在本届画展开幕式上同时举行的《中韩大画集》首发仪式备受业界及动漫爱好者的关注。本书选录了大展中的华丽的漫画插画作品,均出自中韩两国动漫大师之手,是他们最为知名的得意之作,具有极高的欣赏及收藏价值。现场的读者对《中韩大画集》的评价很高,认为这本画集一定程度上代表了两国原创漫画的最高水平。而韩国人气漫画家朴素熙到场签售,更加引爆了读者对中韩漫画插画大展的热情,纷纷持书排队索要签名,一睹“野蛮王妃”之母的风采。我司(广州市爱力阳翻译有限公司)作为此次插画大展的专业韩国翻译提供者,为远道而来的韩国漫画教父李斗号老师及韩国高人气漫画家,〈宫〉的作者提供专业翻译。10月2日上午10点,我在机场接到了乘坐大韩航空来中国的李会长跟朴素熙小姐,78年出生的朴素熙长得十分漂亮,金黄色的头发拢在脑后,身材高挑,具有典型的韩国女孩子的特征-- -温柔、知礼,一见有人的时候就不由自主的走到李会长的身后(这是一种尊敬李会长的表现)。2号晚上中方为李教授跟朴素熙举行了接风晚宴,韩国驻广州领事馆全领事也出席了此次晚宴,在晚宴上李斗号教授讲话并由我司译员(广州市爱力阳翻译有限公司)进行同声传译(下图一),李教授在宴会上首先表达了出席此次漫画展的感谢之辞,并为前不久在韩国富川举行第十届富川国际漫画节上中国漫画家的表现感到满意,希望中韩两国之间的漫画家日后多多进行交流以及对中国漫画的未来进行了美好的祝愿等等,他说, 虽然中韩两方语言不同,但漫画可以成为沟通双方媒介, 他说他画了漫画40年,来过中国7 次,最激动的就是这依次 之前探访中国都是出自于来学习文化或者旅游. 10月3日,广州锦汉展览中心?2007中韩漫画插画大展展区,是《中韩大画集》的首发式,也是我司译员(广州市爱力阳翻译有限公司)感到最有压力的一天,由于参加的媒体众多,且众多媒体都希望现场采访李斗号及朴素熙老师,译员忙得半无闲时,记者最感兴趣的朴素熙目前的动态,朴素熙表示,目前暂时没有新的计划,主要还是创作宫的续集,当谈到广州时,朴素熙说“中国是我一直想来的地方,因为这里的传统和人民都让我感觉亲切,而且,这里有很好的漫画。”对于来到广州的感觉,她表示广州是个非常繁华的城市,读者也热情,“他们很耐心的等候签名,我很吃惊他们知道我,并且喜欢我。”她说有机会的话,希望再到广州来。 备注:李斗号(lee doo ho)1943年出生,被称为韩国漫画界的教父。曾任韩国漫画家协会会长,兼任韩国富川市漫画情报中心理事长,韩国文化奖审查委员,1969年出道以来,近40年的创作生涯已在韩国漫画界自成一派。以最具韩国传统漫画特色的作家而著称,1995年获得韩国漫画文化奖,2004年获得SICAF的漫画大奖,作为代表韩国漫画界的人士而活跃于各种活动,同时致力于下一代漫画家的培养。 朴素熙(park so hee)1978年出生,2000年以《幽魂婚礼》出道的新一代作家。韩国本土被视为引领韩国漫画界发展的生力军,同时也是以崭新的感觉和感性汇聚人气的新时代作者中的代表人物。尤其是2002年开始连载的漫画作品《宫》,迄今为止仍然是人气不断,其独特的故事设计、感性的台词和表演从连载初期就引起了不同的反响,俘获了大批漫迷的心。2003年《宫》获得了韩国读者漫画大奖,2005年又获得了大韩民国漫画大奖人气奖,目前其版权已输出到10多个国家。
|
|
|
|