| 发布企业:广州市爱力阳翻译有限公司提供韩语翻译英语翻译日语翻
|
2005年7月,韩国中央贸易(株)通过爱力阳翻译&顾问有限公司(Eric.Yang Translation co.,Ltd(ZhuangZhou))在韩国三星经济研究所上开设的“对中国投资俱乐部”跟我司接触,其最初的目的只是想了解一下中国市场,但对中国市场并不抱过多的希望。韩国中央贸易(株)一家总部设在釜山的综合贸易公司,主要业务是国际珠宝交易业务,涉足的范围包括珠宝中400多个品种其中的300多个品种。原来其采购交易珠宝的方式主要是参加珠宝展等展会,他们是香港珠宝展的常客,此外,他们还常常从越南、缅甸、非洲进口高档珠宝并在韩国市场上销售,韩国中央贸易(株)旗下的韩国中央宝石学院也是韩国早期成立的为数不多的专门进行珠宝鉴定、宝石从业人员培训的学校之一。 爱力阳翻译&顾问有限公司的首席韩语翻译姜郁(kang Woo)通过网络跟韩国中央贸易(株)进行接触之后,了解到其需要之后开始对中国的珠宝市场进行调查,通过初步的调查发现其实很多香港的珠宝都是在内地广东一带生产的,广东分布着数十个专业生产珠宝的开发区。这也就是说香港珠宝市场上销售的珠宝的源头在广东。 我们将调查反馈给韩国之后,致力于从全球寻找最优质商品的中央贸易(株)决定派二名公司员工到中国,协助爱力阳翻译公司进行中国市场调查,我们深入到具有“宝石城”的可塘,一家一家地与经过与原始宝石生产商的大量接触,终于找到了在韩国很难发现的高质量碧玺。 样品被带回韩国之后,受到该公司高层和该公司代理商的高度重视。之后不久,该公司的禹社长亲自带领韩国珠宝界的权威人物再次来到汕头和番禺及湖南的珠宝市场考察,投资1000万人民币从中国进口珠宝,打破了韩国商人一直从越南、缅甸、非洲进口珠宝的惯例。这些珠宝进入韩国之后,短短一个月就聚集了20家加盟店。此后,韩国中央贸易(株)跟中国企业缔结了长期交易合同,经过此事之后,爱力阳翻译&顾问有限公司的名声很快在韩国打开,爱力阳翻译&顾问有限公司成为韩国企业眼中的中国市场调查专家。
附:爱力阳翻译&顾问有限公司首席翻译员Miss.姜郁(kang woo)简介: Miss.姜郁(kang woo) 2006年起供职于爱力阳翻译(咨询)有限公司广州本部 Miss.姜郁(kang woo)小姐是中国为数不多的的能翻译经管类专业书籍的高级韩国语翻译员,目前是中国最大的出版社中信出版社的特聘翻译,在行业有着相当高的声誉。同时,姜郁(kang woo)小姐在韩国也是颇有名气中国市场调查专家,2005年,曾经帮助韩国中央贸易公司成功开拓中国市场,在韩国引起较多商业人士的重视,姜郁(kang woo)小姐在韩国三星经济研究所的网站上开设的“对中国投资俱乐部”受到许多韩国商业人士的欢迎。 Miss.姜郁(kang woo)领导的韩文翻译小组翻译的较为影响力的作品: 1:大型国际资料: 韩国海洋员警署 鑫海7号韩国仁川港沉没处理数据 韩国留学资料 前往韩国忠北大学等大学留学的中国留学生资料翻译 中国广东东莞、柳州、南海、海南、三亚等地招商引资、旅游介绍(备注:合起来共计30万字左右) 来美安公寓品牌(韩国第一大公寓品牌); 乐卡地平新药说明 广东省发展平板电视产业推荐书 光城机电司 品客薯片的说明书 LG生活健康(韩国第一大韩方化妆品公司,) 旗下”LacVert”品牌, “ISAKNOX” “秀丽”三大品牌 韩国综合磷酸钙定量方法及包括综合磷酸钙在内的肥料专利 招商引资之吸引外商教科书的翻译
2:书籍 《猎头的忠告》(中信出版社)、《3040领导必须知道的50种习惯》(电子工业出版社)、《经营学三星》、《10不如9大》、《公司要好,员工要强才行》、〈三星CEO语录〉、〈江岸男子〉等目前已经出版8本,另有4本已经签约,未例图片书目可上网查询。 备注:由爱力阳翻译&顾问有限公司首席翻译员姜郁(kang woo)小姐翻译的《3040领导必须知道的50种习惯》被选为2005年人民代表大会的赠书, 《10不如9大》目前正在sohu读书频道等多家媒体连载。 关于我们: XI. 爱力阳翻译有限公司(电话:0086-20-85985683)是中国目前为数不多的能够译高水准外译外(比如:英语译韩语)的翻译公司,为包括中国企业在内的全球企业提供与国际接轨的翻译服务及相关行业的海外商业拓展务。 XII. 在中国,我们保留有获海外知名大学(美国加利弗尼亚大学、日本早稻田大学、韩国汉城国立大学)博士学位的译员37名,获海外大学硕士学位的译员62名,全部都是在跨国外资企业(比如飞利浦、LG)内工作过5年以上的译员,还有部分译员现在正在担任海外演艺界及经济界高层人士入中国访问时的翻译。 XIII. 我们在美国、韩国、法国有4家兄弟翻译社,我们与其共享全球顶级译员,这使我们的翻译更与国际接轨,对于难度较高的翻译,我们全部或部分交于国外译员翻译或校验。 XIV. 我们直接受雇于美,韩国企业,帮助该国企业在中国寻找代理商、加盟商、投资点,建立相应的中国人脉,帮助海外企业进行详实的投资市场分析,成为海外企业对中国投资下结论的主要参考力量,助其成功开拓中国市场,至今为止已经成功为30多家海外企业成功进驻中国立了汗马功劳。同时,我们在中国也接受海外企业的宣传委托,为其在中国进行商品宣传及构建营销渠道。 XV. 我们在三星经济研究所上开设的“对中国投资俱乐部”论坛保留相当数量的会员,在韩国当地也是相当知名的“中国市场调查专家。” XVI. 我们的译员居多是在国际舞台上立身的贸易出身的译员,因此差不多每一位译员都懂三门或四门(包括本语)语言,当需要将某一语言翻译成好几外国家的语言时,可由同一译员担任,大大地降低了翻译费用。 XVII. 从2004年开始,我们就为中国一些知名的出版社(中信出版社,电子工业出版社,中国社会科学出版社)翻译高质量的经管类书籍,在出版行业内具有相当的声誉,我们翻译的《公司要好,员工要强》光荣成为2005年人民代表大会的赠书,其写作能力代表着中国较高的一个层次。而众所周知,口头语和书面语具有较大的差异,在外译中上面,即便是中国人,但倘若语言表达能力不够,很可能翻译出来的中文可能连中国人都不懂的地步。 XVIII. 我们拥有大量的海外企业客户(指采购商或生产商),因此,我们可在适当时机内帮助中国客户开辟海外市场。同时,我们在韩国的合作商每年都会定期举行厂商联谊会,组织销售商与采购买之间的联谊,直接将中国企业带出国门。 XIX. 我们是韩国、美国、中国香港的四个区域性商会保持着紧密的合作关系,可以直接为中国企业提供商品合作信息及海外市场信息。 XX. 由上可以看出,我们,或许唯有我们才是贵司翻译业务的适任者,我们在帮助贵司进行翻译的同时提供较多的市场信息及海外商业机会。 本公司有专业人士可接听韩语、英语、法国及日本电话的咨询,具体事项贵下可通过以下方式进行联系。谢谢!
|
|
|
|